1
00:01:38,400 --> 00:01:41,280
[FIGHT]

2
00:01:42,140 --> 00:01:45,010
[Chapter 14]

3
00:01:45,790 --> 00:01:46,900
Hurry up, hit them—

4
00:01:59,430 --> 00:02:01,230
Go away! I won't see you again.

5
00:02:01,230 --> 00:02:03,710
Thank you sir!

6
00:02:03,710 --> 00:02:04,540
Don't worry.

7
00:02:04,760 --> 00:02:05,790
Thank you sir.

8
00:02:05,790 --> 00:02:08,060
Thank you for coming to your aid, sir.

9
00:02:08,400 --> 00:02:11,580
Any chance of buying my wife?

10
00:02:11,800 --> 00:02:12,840
If you are interested,

11
00:02:12,840 --> 00:02:14,250
I can sell it... I can sell it—

12
00:02:14,590 --> 00:02:16,560
Are you selling your own profit? Are you human?

13
00:02:16,560 --> 00:02:17,120
Dear!

14
00:02:17,630 --> 00:02:18,280
Please forgive me!

15
00:02:18,280 --> 00:02:19,840
Dear!

16
00:02:23,380 --> 00:02:26,560
Sir, I know you have a good heart.

17
00:02:26,660 --> 00:02:28,800
But we have no choice.

18
00:02:29,310 --> 00:02:30,970
If we don't find food soon,

19
00:02:31,000 --> 00:02:33,910
My two children will die of hunger.

20
00:02:34,590 --> 00:02:35,620
If they sell me,

21
00:02:35,870 --> 00:02:38,340
at least
They will live a few more days.

22
00:02:38,750 --> 00:02:42,000
Times are difficult.
If there was another way

23
00:02:42,310 --> 00:02:43,560
What kind of mother would volunteer for this?

24
00:02:43,560 --> 00:02:46,240
Suffering from being separated from one's children,

25
00:02:46,240 --> 00:02:48,470
Watching his family fall apart?

26
00:02:58,210 --> 00:02:59,050
Now shut up.

27
00:03:00,840 --> 00:03:01,680
No more tears.

28
00:03:06,680 --> 00:03:09,370
You are the sister. Take this money.

29
00:03:09,380 --> 00:03:10,550
Use it to buy good food

30
00:03:10,550 --> 00:03:13,080
and whatever you need to get by.

31
00:03:16,320 --> 00:03:19,460
But promise me
Don't let your father confiscate these.

32
00:03:20,440 --> 00:03:21,680
Protect your mother.

33
00:03:22,270 --> 00:03:24,000
Don't let it be sold again.

34
00:03:25,240 --> 00:03:25,800
To wake up.

35
00:03:28,150 --> 00:03:31,520
Thank you sir!

36
00:03:32,190 --> 00:03:37,430
Thank you sir!

37
00:03:38,190 --> 00:03:39,710
That's why times are hard

38
00:03:39,710 --> 00:03:42,120
That we need to work harder to survive.

39
00:03:43,520 --> 00:03:45,430
Sir, what is your name?

40
00:03:49,470 --> 00:03:50,630
Thank you sir.

41
00:04:05,050 --> 00:04:07,800
I was so amazing there, wasn't I?

42
00:04:08,590 --> 00:04:10,530
But being this cool comes with a price.

43
00:04:11,000 --> 00:04:13,120
Now our feast of taste

44
00:04:13,130 --> 00:04:15,080
again turned into steamed buns and pickles.

45
00:04:15,080 --> 00:04:17,120
Sir, wait a minute, please.

46
00:04:17,120 --> 00:04:18,770
Sir, wait a minute, please.

47
00:04:19,600 --> 00:04:21,510
I understand from your righteous deeds that

48
00:04:21,510 --> 00:04:24,040
You have a noble soul and a rare aura.

49
00:04:24,680 --> 00:04:26,600
You are definitely fit to be raised.

50
00:04:26,600 --> 00:04:28,120
Now this knife

51
00:04:28,120 --> 00:04:28,560
in my hand...

52
00:04:28,560 --> 00:04:29,680
His name is Xuanze.

53
00:04:29,830 --> 00:04:32,630
According to legend, it can end drought
and can kill the Drought Dragon.

54
00:04:32,630 --> 00:04:33,970
I've heard it all.

55
00:04:34,240 --> 00:04:35,480
Yes sir.

56
00:04:36,040 --> 00:04:38,240
Normally I would leave it at 500 copper.

57
00:04:38,430 --> 00:04:40,430
But you are destined for greatness.

58
00:04:40,850 --> 00:04:42,320
I'll give it to you for 300.

59
00:04:50,360 --> 00:04:51,490
These are all I have.

60
00:04:52,270 --> 00:04:52,950
Take it or leave it.

61
00:04:52,950 --> 00:04:53,720
Wait sir.

62
00:04:54,560 --> 00:04:58,070
Let's call this a memory of our first meeting.

63
00:04:58,250 --> 00:04:59,060
These will be sufficient.

64
00:05:05,830 --> 00:05:07,270
Be careful, sir.

65
00:05:26,240 --> 00:05:29,860
Here is the legendary sword Xuanze that killed the Drought Dragon—

66
00:05:29,860 --> 00:05:31,930
only 300 copper coins!

67
00:05:35,600 --> 00:05:37,240
From what I just saw,

68
00:05:37,390 --> 00:05:39,190
You don't seem like a bad person.

69
00:05:39,310 --> 00:05:41,310
What crime did you actually commit?

70
00:05:43,950 --> 00:05:46,290
I
I was the sheriff of Huai'an County.

71
00:05:46,510 --> 00:05:48,720
He is responsible for catching criminals and thieves.

72
00:05:48,720 --> 00:05:50,250
Then there was a locust invasion.

73
00:05:50,630 --> 00:05:52,430
The people were starving.

74
00:05:53,240 --> 00:05:55,310
government
clearly he had stockpiled grain,

75
00:05:55,310 --> 00:05:57,390
and rich households
There was also more.

76
00:05:57,390 --> 00:06:00,250
But they kept it to themselves,
They refused to share.

77
00:06:00,270 --> 00:06:01,430
In a fit of rage,

78
00:06:02,070 --> 00:06:03,870
I made a deal with the prisoners—

79
00:06:04,310 --> 00:06:06,370
We established a grain distribution team.

80
00:06:06,480 --> 00:06:07,930
Grain distribution team?

81
00:06:08,510 --> 00:06:09,720
I left it all.

82
00:06:10,190 --> 00:06:12,950
Then to the Criminal Court of Peace
and we took grain by raiding rich houses.

83
00:06:12,950 --> 00:06:15,010
We took over warehouses large and small,

84
00:06:15,750 --> 00:06:18,810
and giving food to people
saved many lives.

85
00:06:19,870 --> 00:06:21,870
I guess you see me in a different light now, don't you?

86
00:06:23,830 --> 00:06:25,690
That's not exactly how I put it.

87
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
But
For someone who seems so unreliable,

88
00:06:29,000 --> 00:06:31,320
You have an amazing sense of justice.

89
00:06:39,040 --> 00:06:40,080
Why did you stop?

90
00:06:41,430 --> 00:06:43,970
Songhe County is just ahead.
I can't go there.

91
00:06:45,540 --> 00:06:46,350
From where?

92
00:06:47,310 --> 00:06:48,180
You don't know.

93
00:06:49,170 --> 00:06:53,250
my grandfather
She works as a maid for a family in Songhe County.

94
00:06:53,830 --> 00:06:55,270
He has a very different personality.

95
00:06:55,270 --> 00:06:56,720
Look, I'm official,

96
00:06:56,720 --> 00:06:58,800
and my father is a respected teacher.

97
00:06:59,010 --> 00:07:00,940
He could enjoy retirement,

98
00:07:01,160 --> 00:07:03,270
but insists on staying in Songhe County

99
00:07:03,270 --> 00:07:04,810
as a lifelong housewife.

100
00:07:06,680 --> 00:07:09,060
Now I'm in trouble and I'm running away,

101
00:07:09,420 --> 00:07:10,680
I can't go to him at all.

102
00:07:11,800 --> 00:07:13,860
If I cause any trouble to your master,

103
00:07:14,670 --> 00:07:16,390
He would probably beat me to death.

104
00:07:16,390 --> 00:07:17,800
So where are you going?

105
00:07:20,240 --> 00:07:21,190
Where to go?

106
00:07:23,320 --> 00:07:24,450
I don't know either.

107
00:07:27,680 --> 00:07:29,800
I can never forget that you saved my life.

108
00:07:29,800 --> 00:07:33,600
If fate brings us together again,
I will definitely repay you for this kindness.

109
00:07:34,310 --> 00:07:36,310
The mountains stand firm,
rivers continue to flow.

110
00:07:36,310 --> 00:07:37,510
Here, I'm leaving too.

111
00:08:30,240 --> 00:08:30,870
Stop!

112
00:08:34,120 --> 00:08:34,620
Stop!

113
00:08:34,790 --> 00:08:35,410
Stop!

114
00:08:45,550 --> 00:08:49,000
Fugitive Meng Changqin,
You better surrender now

115
00:08:49,100 --> 00:08:51,320
and return to the capital for execution!

116
00:08:51,320 --> 00:08:53,450
Kill me if you want, but I'm not guilty!

117
00:08:54,270 --> 00:08:56,270
I will definitely not be going back with you!

118
00:08:57,670 --> 00:09:00,110
His Holiness has already issued the edict.

119
00:09:00,200 --> 00:09:03,330
It is not up to you to decide whether you are guilty or not.

120
00:09:04,240 --> 00:09:07,150
Now corrupt officials have taken over the reins,
They turn right into wrong.

121
00:09:07,150 --> 00:09:08,000
O servant!

122
00:09:08,000 --> 00:09:10,050
You can't even distinguish right from wrong.

123
00:09:10,870 --> 00:09:13,000
Come forward if you dare

124
00:09:13,510 --> 00:09:15,120
and feel the sharpness of my knife!

125
00:09:21,020 --> 00:09:22,650
[Order]

126
00:09:21,870 --> 00:09:23,320
By order of the authorities,

127
00:09:23,320 --> 00:09:25,120
We will capture the fugitive Meng Changqin.

128
00:09:25,120 --> 00:09:27,640
If you resist
You will be killed instantly.

129
00:09:32,200 --> 00:09:34,900
Since Lord Meng was so uncooperative,

130
00:09:34,920 --> 00:09:37,470
We have no choice but to follow the orders given to us.

131
00:09:38,480 --> 00:09:39,030
Attack!

132
00:10:02,150 --> 00:10:02,600
You...

133
00:10:02,600 --> 00:10:04,460
Tired of meddling?

134
00:10:04,720 --> 00:10:06,510
The trifling affairs of mortals?

135
00:10:27,000 --> 00:10:29,460
Have you seen the pictures in Meng Chi's room?

136
00:10:34,390 --> 00:10:36,250
Someone who can't even distinguish colors

137
00:10:36,250 --> 00:10:38,730
managed to create such vivid masterpieces.

138
00:10:38,960 --> 00:10:41,280
It is truly a situation that astounds even the gods.

139
00:10:44,960 --> 00:10:46,820
What does this have to do with you?

140
00:10:48,330 --> 00:10:49,620
I'm just saying:

141
00:10:49,890 --> 00:10:52,960
Perhaps we have always underestimated mortals.

142
00:10:54,720 --> 00:10:55,960
But that's no reason for you

143
00:10:55,960 --> 00:10:57,630
interfering with their lives.

144
00:11:06,390 --> 00:11:10,080
Sometimes I feel like you have a heart of stone.

145
00:11:34,130 --> 00:11:34,940
I want to go.

146
00:11:44,200 --> 00:11:47,020
If I say I don't want you to go,

147
00:11:48,590 --> 00:11:49,780
What will you choose?

148
00:12:23,980 --> 00:12:25,440
-Where is he?
-Where is he?

149
00:13:09,390 --> 00:13:11,250
Drink some water before continuing.

150
00:13:14,150 --> 00:13:15,150
Show me some understanding, okay?

151
00:13:15,150 --> 00:13:17,280
I tried so hard to find this water.

152
00:13:17,360 --> 00:13:19,960
Why
Don't you show some appreciation?

153
00:13:20,150 --> 00:13:21,870
I meditate to regulate my breathing.

154
00:13:21,870 --> 00:13:23,200
Can you be quiet?

155
00:13:23,480 --> 00:13:25,000
I'm just worried about you.

156
00:13:25,910 --> 00:13:26,720
Moreover,

157
00:13:27,030 --> 00:13:29,390
all the enlightened ones
Is he really as weak as you?

158
00:13:29,390 --> 00:13:31,550
You look so weak even after you just summoned a breeze of wind.

159
00:13:31,550 --> 00:13:33,150
If you used some type

160
00:13:33,150 --> 00:13:34,410
life-giving magic,

161
00:13:34,480 --> 00:13:35,670
Don't you just... don't you?

162
00:13:37,360 --> 00:13:38,490
faint immediately?

163
00:13:43,440 --> 00:13:44,790
Summoning the wind and sand

164
00:13:44,790 --> 00:13:46,910
It's like stealing the power of creation of the universe.

165
00:13:46,910 --> 00:13:48,200
You defy the heavens.

166
00:13:48,200 --> 00:13:49,750
It is natural for your strength to decrease.

167
00:13:49,750 --> 00:13:50,910
I... I understand.

168
00:14:02,050 --> 00:14:04,590
When you get yourself together
We will set out.

169
00:14:05,390 --> 00:14:06,860
Why are you in such a hurry?

170
00:14:07,360 --> 00:14:08,620
You don't understand.

171
00:14:08,910 --> 00:14:10,790
These cops are like bloodhounds.

172
00:14:10,790 --> 00:14:13,050
They cling to whatever scent they catch.

173
00:14:14,270 --> 00:14:15,870
Rest assured.

174
00:14:16,630 --> 00:14:18,940
We are currently in the northern region.

175
00:14:19,080 --> 00:14:21,740
It is 300 miles from Huai'an County to the south.

176
00:14:21,910 --> 00:14:25,640
Even if they ride four horses at once
They can't catch up with you.

177
00:14:28,360 --> 00:14:29,490
300 miles away?

178
00:14:30,370 --> 00:14:31,000
master,

179
00:14:31,710 --> 00:14:33,600
You're really something, huh?

180
00:14:35,270 --> 00:14:37,120
When did I become your master?

181
00:14:40,120 --> 00:14:42,840
just now
You drank the ceremonial water.

182
00:14:44,090 --> 00:14:45,140
Ceremonial water?

183
00:14:46,200 --> 00:14:47,160
Yes.

184
00:14:47,750 --> 00:14:49,450
When we met a master in my hometown,

185
00:14:49,450 --> 00:14:52,080
pick a lucky day
We write an apprenticeship letter,

186
00:14:52,080 --> 00:14:55,000
Tea is served to the master
and the ceremony is held.

187
00:14:55,240 --> 00:14:56,510
But we are in a difficult situation right now.

188
00:14:56,510 --> 00:14:57,360
and resources are limited.

189
00:14:57,360 --> 00:14:58,870
We have to make do with what we have.

190
00:14:58,870 --> 00:15:01,490
I can only offer you a bowl of hot water

191
00:15:01,630 --> 00:15:02,840
To show my sincerity.

192
00:15:02,840 --> 00:15:05,390
You never said it was ceremonial water.

193
00:15:06,150 --> 00:15:06,970
I...

194
00:15:08,840 --> 00:15:09,920
Right?

195
00:15:16,550 --> 00:15:18,080
Even if I didn't say anything,

196
00:15:18,080 --> 00:15:19,390
you should have known

197
00:15:19,550 --> 00:15:21,120
Aren't you an intellectual?

198
00:15:21,120 --> 00:15:22,080
I heard about it

199
00:15:22,390 --> 00:15:24,000
You enlightened ones can read minds

200
00:15:24,000 --> 00:15:25,840
just
with a single thought.

201
00:15:25,840 --> 00:15:27,320
Since you drank the ceremonial water,

202
00:15:27,320 --> 00:15:30,370
Doesn't this mean that you accept me as your disciple?

203
00:15:33,390 --> 00:15:35,460
You don't seem like much of an official to me;

204
00:15:36,200 --> 00:15:37,730
It's more like street punk.

205
00:15:40,960 --> 00:15:43,750
I don't care.
The moment you drink that water,

206
00:15:43,840 --> 00:15:45,120
You took me with you.

207
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
There is no take back.

208
00:15:49,510 --> 00:15:51,390
Now I'm going to find some food to show my respect to you.

209
00:15:51,390 --> 00:15:52,050
Wait for me.

210
00:16:22,000 --> 00:16:22,860
Meng Changqin.

211
00:16:24,440 --> 00:16:25,320
Meng Changqin!

212
00:16:28,290 --> 00:16:29,620
Is he back yet?

213
00:17:58,270 --> 00:17:59,160
Meng Changqin.

214
00:18:00,880 --> 00:18:01,440
Expert.

215
00:18:03,240 --> 00:18:05,360
What are you doing sitting there?

216
00:18:05,720 --> 00:18:07,590
Didn't you say you were going out to find food?

217
00:18:07,590 --> 00:18:08,400
So where?

218
00:18:08,960 --> 00:18:10,960
This village was affected by drought.

219
00:18:11,070 --> 00:18:12,800
Not a single life left.

220
00:18:13,480 --> 00:18:14,940
I searched everywhere

221
00:18:15,170 --> 00:18:16,880
and we could not find even a single grain of rice.

222
00:18:16,880 --> 00:18:19,680
There are dead mice everywhere.

223
00:18:22,000 --> 00:18:25,310
They must all have fled because of the disaster.

224
00:18:28,440 --> 00:18:29,640
Are you running away from famine?

225
00:18:31,250 --> 00:18:32,840
That's the way the world is.

226
00:18:33,480 --> 00:18:35,070
So where can they really go?

227
00:18:36,550 --> 00:18:38,110
They are just doing business

228
00:18:38,950 --> 00:18:40,680
The reward of one kind of misery is another.

229
00:18:51,050 --> 00:18:51,550
Don't do that.

230
00:19:11,030 --> 00:19:14,110
Most of the people in this village

231
00:19:14,480 --> 00:19:16,600
They are poor people who make their living by doing hard work.

232
00:19:17,750 --> 00:19:21,310
Now with this severe drought
The harvest was a complete failure.

233
00:19:21,310 --> 00:19:22,770
They have neither money nor food.

234
00:19:23,440 --> 00:19:24,640
Even if they run away,

235
00:19:25,720 --> 00:19:28,070
They will again be homeless and without food.

236
00:19:30,240 --> 00:19:31,560
It's better to stay at home hungry

237
00:19:32,400 --> 00:19:34,680
It is better than being lost as a stranger in a foreign land.

238
00:19:34,680 --> 00:19:37,480
At least their souls
so that they can return to their homeland.

239
00:19:49,880 --> 00:19:52,440
The dead are gone,
but the living must continue.

240
00:19:52,440 --> 00:19:54,290
Sir, let's go somewhere else.

241
00:19:54,640 --> 00:19:57,360
If we're lucky
We can even catch a wild rabbit.

242
00:19:59,110 --> 00:19:59,650
Alright.

243
00:20:18,250 --> 00:20:19,380
What are you doing?

244
00:20:23,310 --> 00:20:26,160
It's very stuffy inside.
so I make sure it gets some sun.

245
00:20:26,160 --> 00:20:27,420
Take care of yourself.

246
00:20:41,770 --> 00:20:43,380
We weren't so lucky today.

247
00:20:43,830 --> 00:20:46,170
We could only collect a few mushrooms.

248
00:20:46,920 --> 00:20:49,590
One, two, three, four,

249
00:20:49,800 --> 00:20:51,550
five, six, seven.

250
00:20:54,200 --> 00:20:56,590
Master, I have a question.

251
00:20:58,240 --> 00:21:00,030
Among farmers,

252
00:21:01,030 --> 00:21:04,350
Are there people who truly manage to become immortal?

253
00:21:04,350 --> 00:21:05,270
Certainly.

254
00:21:05,880 --> 00:21:08,750
As far as I know
There are at least hundreds

255
00:21:09,110 --> 00:21:11,440
The human cultivators in the Nine Heavens.

256
00:21:11,440 --> 00:21:13,550
Hundreds? Is that it?

257
00:21:14,030 --> 00:21:15,290
Where do they all live?

258
00:21:15,750 --> 00:21:17,920
Transcending the six worlds
They leave the mortal world behind.

259
00:21:17,920 --> 00:21:19,830
They naturally reside in the immortal realm—

260
00:21:19,830 --> 00:21:20,830
Nine Heavens.

261
00:21:22,680 --> 00:21:23,830
Nine Heavens?

262
00:21:25,960 --> 00:21:27,490
What kind of place is that?

263
00:21:27,680 --> 00:21:29,800
Is it different from the mortal realm?

264
00:21:30,030 --> 00:21:31,110
Those immortals

265
00:21:31,440 --> 00:21:32,720
to struggle

266
00:21:33,830 --> 00:21:36,440
Can you get along like us?

267
00:21:38,250 --> 00:21:40,160
Immortals have spiritual energy to protect themselves.

268
00:21:40,160 --> 00:21:42,260
They do not need to worry about daily survival.

269
00:21:42,260 --> 00:21:44,590
For most immortals, their greatest concern is

270
00:21:44,590 --> 00:21:46,350
probably just finding ways

271
00:21:46,680 --> 00:21:49,600
to entertain themselves for endless years.

272
00:21:55,110 --> 00:21:56,640
Heaven is truly unfair.

273
00:21:57,640 --> 00:21:59,380
of immortals
They have a spiritual energy that protects them.

274
00:21:59,380 --> 00:22:01,770
They do not eat or drink
but they never die.

275
00:22:02,110 --> 00:22:04,310
But we mortals are just flesh and bones.

276
00:22:04,550 --> 00:22:06,200
We feel the pain, we get hurt,

277
00:22:06,480 --> 00:22:08,210
getting sick and eventually dying.

278
00:22:08,790 --> 00:22:10,590
You see, just to survive,

279
00:22:10,590 --> 00:22:11,750
We must do everything we can.

280
00:22:11,750 --> 00:22:12,420
But they...

281
00:22:24,070 --> 00:22:26,350
Master, you are an enlightened person.

282
00:22:27,350 --> 00:22:29,070
Tell me, we burn so much incense every day,

283
00:22:29,070 --> 00:22:30,410
to prostrate again and again—

284
00:22:30,550 --> 00:22:32,750
Can immortals really sense any of this?

285
00:22:39,920 --> 00:22:42,440
Of the gods in the nine heavens
each has its duties.

286
00:22:42,440 --> 00:22:45,110
If your heart is sincere
they feel it.

287
00:22:48,790 --> 00:22:50,000
I understand.

288
00:22:53,860 --> 00:22:55,550
So they can really feel it.

289
00:23:05,030 --> 00:23:06,650
But if they can,

290
00:23:06,920 --> 00:23:08,720
Why don't they choose to help us?

291
00:23:08,860 --> 00:23:10,810
Why do you leave us to suffer,

292
00:23:11,380 --> 00:23:13,830
your life
Are you dragged through with difficulties and pain?

293
00:23:14,510 --> 00:23:16,200
What a terrible world we live in.

294
00:23:16,200 --> 00:23:17,520
We are humans, aren't we?

295
00:23:17,550 --> 00:23:19,030
So why do we make do with weeds and debris?

296
00:23:19,030 --> 00:23:20,560
Do they live worse lives than animals?

297
00:23:25,270 --> 00:23:26,510
If gods really exist,

298
00:23:28,110 --> 00:23:31,250
So are monsters like the Drought Dragon right?

299
00:23:37,160 --> 00:23:39,610
And if those gods can't even help people,

300
00:23:39,750 --> 00:23:42,010
why
Should we trust them?

301
00:23:49,590 --> 00:23:50,750
From today,

302
00:23:53,750 --> 00:23:55,160
I only believe in myself.

303
00:24:14,440 --> 00:24:15,400
master,

304
00:24:16,350 --> 00:24:18,000
You woke up too early.

305
00:24:19,160 --> 00:24:21,490
It's getting late. We'd better hit the road.

306
00:24:24,350 --> 00:24:26,550
I'm not fully awake yet.
I need to sleep some more.

307
00:24:26,550 --> 00:24:28,080
I won't see you off, Master.

308
00:24:29,200 --> 00:24:31,640
Are you sure you won't come back to Songhe County with me?

309
00:24:31,640 --> 00:24:33,880
I said I won't go, I'm not going.

310
00:24:35,790 --> 00:24:38,660
your grandfather
He works for a very wealthy family.

311
00:24:38,880 --> 00:24:40,240
If you ask sincerely,

312
00:24:40,240 --> 00:24:42,440
Maybe they will be kind enough to accept you among them.

313
00:24:45,750 --> 00:24:46,690
I still won't go.

314
00:24:48,240 --> 00:24:50,160
You have been separated from your grandfather for years.

315
00:24:50,160 --> 00:24:51,550
Don't you want to see him?

316
00:24:57,070 --> 00:24:58,600
When my father passed away,

317
00:24:59,480 --> 00:25:01,600
I was busy dealing with the locust invasion

318
00:25:01,920 --> 00:25:04,070
And I couldn't get back in time to see him one last time.

319
00:25:04,070 --> 00:25:05,720
As for my grandfather,

320
00:25:06,750 --> 00:25:09,810
I have hardly seen him since I was old enough to remember.

321
00:25:10,830 --> 00:25:13,970
I think I will never be able to be a real child in this life.

322
00:25:14,830 --> 00:25:16,500
I failed in my duty as a son.

323
00:25:18,000 --> 00:25:18,790
But now,

324
00:25:19,960 --> 00:25:21,890
I have more important things to do.

325
00:26:00,070 --> 00:26:01,600
Master, what are you doing?

326
00:26:02,200 --> 00:26:03,480
Since you insist,

327
00:26:03,830 --> 00:26:05,590
I won't try to convince you anymore.

328
00:26:05,590 --> 00:26:08,660
The journey is long and arduous.
Take care of yourself.

329
00:26:10,880 --> 00:26:11,400
Expert.

330
00:26:16,420 --> 00:26:17,950
Have you changed your mind?

331
00:26:23,790 --> 00:26:25,320
Master, I wanted to ask you.

332
00:26:26,240 --> 00:26:28,900
The Drought Dragon is really
exist in this world,

333
00:26:29,270 --> 00:26:29,940
isn't it?

334
00:26:38,110 --> 00:26:38,880
Maybe.

335
00:27:16,480 --> 00:27:17,110
My lady!

336
00:27:17,880 --> 00:27:18,400
My lady.

337
00:27:19,720 --> 00:27:21,180
You're finally back.

338
00:27:21,640 --> 00:27:22,640
Where is Bai Jiusi?

339
00:27:22,640 --> 00:27:24,090
The gentleman left you a message.

340
00:27:24,350 --> 00:27:26,240
He said it was something very important
.

341
00:27:26,240 --> 00:27:29,160
If you don't want to do it,
He gets that job done by someone else.

342
00:27:29,160 --> 00:27:30,280
I don't understand you.

343
00:27:30,480 --> 00:27:31,800
Did you fight?

344
00:27:33,590 --> 00:27:34,270
Where is he?

345
00:27:34,640 --> 00:27:37,110
I think he went north of town.

346
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Smell this.

347
00:27:41,720 --> 00:27:42,760
It has a very pleasant smell.

348
00:27:43,000 --> 00:27:44,400
This smells nice too.

349
00:27:45,440 --> 00:27:46,510
Let's pick a few more.

350
00:27:46,510 --> 00:27:47,040
Alright.

351
00:27:49,110 --> 00:27:51,980
Excuse me sir,
Can I ask what job you work in?

352
00:27:52,400 --> 00:27:53,440
Where do you live

353
00:27:54,440 --> 00:27:57,030
How many maids and maids in the house
there is?

354
00:27:57,110 --> 00:27:59,510
when you go out
How many officers accompany you?

355
00:27:59,510 --> 00:28:02,240
Do you usually travel in a palanquin or on horseback?

356
00:28:02,240 --> 00:28:03,510
I am currently running a shop.

357
00:28:04,200 --> 00:28:07,150
I live on Wangshu Lane, on the east side of the city.

358
00:28:07,150 --> 00:28:10,440
There are not many servants at home,
I usually go out alone.

359
00:28:10,440 --> 00:28:12,380
Wangshu Street in the east?

360
00:28:12,750 --> 00:28:14,240
It's too far.

361
00:28:15,680 --> 00:28:17,460
We're almost to the suburbs.

362
00:28:17,920 --> 00:28:20,830
The value of the goods there cannot be very high,
right?

363
00:28:21,920 --> 00:28:22,750
Ms Wang,

364
00:28:23,240 --> 00:28:25,500
Mr. Bai values peace and tranquility.

365
00:28:26,000 --> 00:28:27,930
That's why he chose that place.

366
00:28:28,010 --> 00:28:29,840
It may be a little far away,

367
00:28:30,110 --> 00:28:32,350
But the view there is really beautiful.

368
00:28:33,300 --> 00:28:34,160
Also,

369
00:28:34,160 --> 00:28:36,610
It is a large mansion with seven courtyards.

370
00:28:37,000 --> 00:28:38,730
I went to look yesterday.

371
00:28:39,070 --> 00:28:42,110
I didn't go in,
I just stood outside and looked from afar,

372
00:28:42,110 --> 00:28:44,600
gardens, greenery,
cliffs, flowing streams—

373
00:28:44,600 --> 00:28:47,670
To be honest, this is
no less magnificent than the landowner's mansion.

374
00:28:48,960 --> 00:28:50,830
It is said that good feng shui breeds good people.

375
00:28:50,830 --> 00:28:53,640
When your daughter grows up
She became a very beautiful and sweet girl.

376
00:28:53,680 --> 00:28:55,970
With the spiritual energy of this blessed land,

377
00:28:55,970 --> 00:28:59,090
It will definitely be even more beautiful and elegant.

378
00:29:00,480 --> 00:29:03,410
Sir, have you been appointed to an official position?

379
00:29:06,000 --> 00:29:06,790
No, I didn't.

380
00:29:09,110 --> 00:29:10,960
Mr. Bai is still very young,

381
00:29:10,960 --> 00:29:12,030
Even if he doesn't have an official title,

382
00:29:12,030 --> 00:29:13,920
He's already made quite a fortune.

383
00:29:13,920 --> 00:29:16,030
This alone shows his talent.

384
00:29:17,720 --> 00:29:18,830
Lady, look.

385
00:29:19,350 --> 00:29:20,240
Mr Bai

386
00:29:20,750 --> 00:29:23,640
handsome, balanced,

387
00:29:23,640 --> 00:29:25,700
and she carries herself with such grace.

388
00:29:26,400 --> 00:29:27,850
Not only in Songhe County,

389
00:29:28,110 --> 00:29:29,650
but also in Shangjing city

390
00:29:29,720 --> 00:29:32,510
appearance, presence and demeanor

391
00:29:32,880 --> 00:29:35,070
will make him stand out among the best.

392
00:29:36,110 --> 00:29:37,880
So, can good looks satisfy a person?

393
00:29:39,510 --> 00:29:42,550
Young masters in Shanghai

394
00:29:43,030 --> 00:29:44,720
always have at least

395
00:29:44,720 --> 00:29:47,350
There were three or five officers behind them.

396
00:29:47,350 --> 00:29:50,270
Their mansions spread over seven courtyards

397
00:29:50,920 --> 00:29:53,510
In exclusive locations where land prices are very high.

398
00:29:54,160 --> 00:29:56,030
And if you look back three generations on family trees,

399
00:29:56,030 --> 00:29:58,290
Each of them was a civil servant.

400
00:29:58,350 --> 00:29:59,440
Such people

401
00:30:00,240 --> 00:30:02,970
Even if they are not very handsome,

402
00:30:03,110 --> 00:30:05,270
It is still considered outstanding.

403
00:30:06,550 --> 00:30:08,550
Mr. Bai, do you agree?

404
00:30:10,880 --> 00:30:14,050
In matchmaking
The most important thing is mutual consent.

405
00:30:14,680 --> 00:30:15,880
Why are they arguing?

406
00:30:16,110 --> 00:30:17,920
They don't argue. young master

407
00:30:17,920 --> 00:30:19,400
He's on a blind date with that young lady.

408
00:30:19,400 --> 00:30:21,230
He is very handsome.

409
00:30:21,550 --> 00:30:24,030
That lady's mother must be blind.

410
00:30:24,640 --> 00:30:25,550
Matchmaking?

411
00:30:26,030 --> 00:30:27,500
You can't say it like that.

412
00:30:27,590 --> 00:30:29,310
I've been a matchmaker for years.

413
00:30:29,310 --> 00:30:32,680
I always match people based on their appearance

414
00:30:32,680 --> 00:30:34,110
and family history.

415
00:30:34,510 --> 00:30:37,240
I would never make such ridiculous matches,
I wouldn't match a noble family with a poor family

416
00:30:37,240 --> 00:30:39,640
or
An ordinary butcher and an honest civil servant.

417
00:30:39,720 --> 00:30:41,510
Ma'am, let's talk some more.

418
00:30:41,830 --> 00:30:45,350
When it comes to matchmaking,
The more you talk, the more sparks will fly.

419
00:30:45,350 --> 00:30:46,680
Madam, don't you agree?

420
00:30:46,830 --> 00:30:48,360
What are you talking about?

421
00:30:49,070 --> 00:30:51,530
How men and women
so light comparable?

422
00:30:52,350 --> 00:30:55,480
I raised my daughter with great care;
She's not just beautiful and well-behaved,

423
00:30:55,480 --> 00:30:58,000
but also knowledgeable in art and literature.

424
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
She is also very successful in embroidery and housework.

425
00:31:00,240 --> 00:31:01,750
With all these qualities

426
00:31:01,880 --> 00:31:03,510
and appropriate family history,

427
00:31:03,510 --> 00:31:05,070
Never mind the young masters in Shangjing,

428
00:31:05,070 --> 00:31:07,680
Even if he is a member of the royal family,
It would still be a perfect match.

429
00:31:07,680 --> 00:31:09,240
Yes, it definitely is.

430
00:31:09,240 --> 00:31:11,900
I thought you were going out on serious business.

431
00:31:12,070 --> 00:31:12,440
Lost...

432
00:31:12,440 --> 00:31:15,240
I never expected you would come here for matchmaking.

433
00:31:15,590 --> 00:31:17,790
Even if you're looking for someone new,

434
00:31:18,070 --> 00:31:20,640
Shouldn't you at least tell your spouse first?

435
00:31:21,270 --> 00:31:24,500
So you two came together to deceive me!

436
00:31:24,790 --> 00:31:27,590
my daughter's
Do you really want her to be your concubine?

437
00:31:27,680 --> 00:31:28,160
Mother.

438
00:31:28,640 --> 00:31:29,160
It's all a misunderstanding.

439
00:31:29,160 --> 00:31:30,200
Very big!

440
00:31:30,400 --> 00:31:32,350
I... I just found out too!

441
00:31:32,720 --> 00:31:35,110
Mr. Bai, you should have clarified everything before matching.

442
00:31:35,110 --> 00:31:36,200
Now you've put me in a very difficult situation.

443
00:31:36,200 --> 00:31:37,590
How will I look at whose face from now on?

444
00:31:37,590 --> 00:31:38,680
Scoundrel!

445
00:31:39,030 --> 00:31:40,590
I knew you weren't a good person!

446
00:31:41,750 --> 00:31:42,610
Scoundrel!

447
00:31:42,790 --> 00:31:44,320
Let's go! We are going home.

448
00:31:44,510 --> 00:31:45,830
I will find you something better.

449
00:31:45,830 --> 00:31:47,160
Miss Wang!

450
00:31:49,960 --> 00:31:52,240
Y-You will ruin my reputation

451
00:31:52,550 --> 00:31:54,750
As Songhe's best matchmaker!

452
00:31:59,550 --> 00:32:01,920
You didn't say before you came that it was to take a concubine.

453
00:32:01,920 --> 00:32:05,040
How to get married by taking a concubine
Could it be the same thing?

454
00:32:05,920 --> 00:32:07,450
I don't take concubines.

455
00:32:11,160 --> 00:32:11,610
Later...

456
00:32:12,400 --> 00:32:14,440
this too
Another reason to mention this up front.

457
00:32:14,440 --> 00:32:15,830
For such a marriage,

458
00:32:16,000 --> 00:32:18,660
Shouldn't you get the young girl's permission?

459
00:32:19,160 --> 00:32:19,970
Also,

460
00:32:22,110 --> 00:32:24,760
You resort to matchmaking before you even get your own business done.

461
00:32:24,760 --> 00:32:25,500
No wonder...

462
00:32:25,550 --> 00:32:27,750
You understand why Miss Wang is so angry with you.

463
00:32:30,520 --> 00:32:34,750
Sir, your situation is really complicated.

464
00:32:36,310 --> 00:32:36,920
So it can't be done?

465
00:32:36,920 --> 00:32:37,790
It can.

466
00:32:41,550 --> 00:32:43,240
But you will have to pay extra for this.

467
00:32:51,110 --> 00:32:52,400
Sir, don't worry.

468
00:32:52,640 --> 00:32:54,440
Leave it to me.

469
00:32:54,640 --> 00:32:57,640
I promise to find you a perfect, fairy-like girl.

470
00:32:57,790 --> 00:33:00,200
Be at Lanyue House tomorrow, don't miss it!

471
00:33:13,750 --> 00:33:15,480
Why are you looking at me like that?

472
00:33:15,480 --> 00:33:17,430
We've been friends for years, right?

473
00:33:17,430 --> 00:33:19,430
Of course I will help you find matches.

474
00:33:37,160 --> 00:33:39,750
at first glance
everything seems fine.

475
00:33:41,480 --> 00:33:43,220
But the more I look,

476
00:33:43,720 --> 00:33:46,450
Why do I still get the feeling that something is missing?

477
00:33:51,270 --> 00:33:52,330
You must remember that

478
00:33:52,680 --> 00:33:55,160
You are a young lady from a noble family.

479
00:33:55,380 --> 00:33:57,180
Carry yourself more elegantly.

480
00:33:57,640 --> 00:33:58,440
Sit correctly.

481
00:33:59,550 --> 00:34:02,010
This... This outfit
It also needs to change.

482
00:34:04,350 --> 00:34:05,310
Alright.

483
00:34:06,030 --> 00:34:08,230
Why are you even more grumpy than my mother?

484
00:34:10,710 --> 00:34:14,360
Tell me,
What kind of women does that man like?

485
00:34:15,230 --> 00:34:17,800
Does he like gentle, soft-spoken types?

486
00:34:17,960 --> 00:34:20,480
Or the bold, fiery kind?

487
00:34:21,840 --> 00:34:23,880
He had only one request.

488
00:34:24,710 --> 00:34:27,400
He said he wanted the most beautiful,

489
00:34:27,550 --> 00:34:30,320
The kindest, purest woman in the world.

490
00:34:33,230 --> 00:34:35,070
I understand what the word kindest means,

491
00:34:36,440 --> 00:34:38,480
but what do you think

492
00:34:38,960 --> 00:34:41,630
What does beautiful and pure really mean?

493
00:34:42,710 --> 00:34:44,630
You don't need to understand this.

494
00:34:45,360 --> 00:34:47,920
When men come to the brothel looking for girls,

495
00:34:47,920 --> 00:34:49,440
They all say the same thing.

496
00:34:50,800 --> 00:34:54,440
It looks like he's done now.

497
00:34:59,230 --> 00:35:00,920
Fresh flowers!

498
00:35:01,630 --> 00:35:02,630
Sir, you are here.

499
00:35:02,760 --> 00:35:03,510
Come on in.

500
00:35:03,920 --> 00:35:04,980
Please sit down.

501
00:35:05,000 --> 00:35:06,460
He could be here any moment.

502
00:35:07,000 --> 00:35:07,440
Here.

503
00:35:08,840 --> 00:35:10,000
Madam, you came too.

504
00:35:10,000 --> 00:35:10,480
lost,

505
00:35:10,800 --> 00:35:12,460
Please sit in the seat of honor.

506
00:35:13,090 --> 00:35:13,670
Here.

507
00:35:19,710 --> 00:35:21,670
Don't mind me, talk.

508
00:35:21,690 --> 00:35:22,760
I won't interrupt you.

509
00:35:23,710 --> 00:35:24,250
Alright.

510
00:35:28,400 --> 00:35:29,230
Here it is.

511
00:35:40,670 --> 00:35:43,760
I went to buy wine.
I'm sorry for keeping you waiting, sir.

512
00:35:43,760 --> 00:35:46,110
Let me buy you a drink to compensate.

513
00:35:46,110 --> 00:35:48,170
I hope you will not find me wanting, sir.

514
00:35:48,360 --> 00:35:49,360
I can do this myself.

515
00:36:06,190 --> 00:36:07,960
Here you go sir.

516
00:36:19,320 --> 00:36:21,400
Ma'am, are you okay?

517
00:36:22,030 --> 00:36:24,480
I'm really sorry sir.

518
00:36:43,650 --> 00:36:44,230
Loss.

519
00:36:47,320 --> 00:36:49,320
Ma'am, you don't look very well.

520
00:36:49,320 --> 00:36:50,230
You struggle even to stay afloat.

521
00:36:50,230 --> 00:36:51,840
You'd better sit down now.

522
00:36:51,840 --> 00:36:52,960
Come on, sit down.

523
00:36:53,150 --> 00:36:55,010
We can talk while eating.

524
00:36:55,800 --> 00:36:57,900
Come on, enjoy your meal.

525
00:36:59,190 --> 00:36:59,800
Here.

526
00:37:02,760 --> 00:37:03,670
Here you go sir, try it.

527
00:37:03,670 --> 00:37:04,880
I can manage on my own.

528
00:37:07,230 --> 00:37:07,920
To continue.

529
00:37:15,030 --> 00:37:16,230
Isn't the meat fresh?

530
00:37:16,230 --> 00:37:17,880
to the waiter
Should I tell him to bring a new one?

531
00:37:17,880 --> 00:37:19,920
There's no need. Fresh.

532
00:37:20,960 --> 00:37:22,030
Then eat some more.

533
00:37:22,150 --> 00:37:23,000
Here you go sir.

534
00:37:30,920 --> 00:37:31,480
Van.

535
00:37:32,590 --> 00:37:34,070
I... I'll go and take a look.

536
00:37:35,960 --> 00:37:36,480
Van.

537
00:37:39,030 --> 00:37:40,480
Waiter!

538
00:37:41,800 --> 00:37:42,480
Incoming.

539
00:37:44,110 --> 00:37:46,070
Isn't the food in your restaurant fresh?

540
00:37:46,070 --> 00:37:47,710
He got sick after eating this!

541
00:37:48,440 --> 00:37:51,110
Madam, please do not make such reckless accusations.

542
00:37:51,110 --> 00:37:52,710
Our restaurant
has been operating for years.

543
00:37:52,710 --> 00:37:53,630
It is impossible for our food to make anyone sick.

544
00:37:53,630 --> 00:37:54,960
Reckless accusations?

545
00:37:55,030 --> 00:37:56,230
It was fine before!

546
00:37:56,230 --> 00:37:58,110
But after eating a bite of meat
vomited.

547
00:37:58,110 --> 00:38:00,380
If it's not your food that's to blame, then what's to blame?

548
00:38:00,840 --> 00:38:03,280
Okay, you don't want to admit it, do you?

549
00:38:04,150 --> 00:38:05,840
Then let's forward this to the authorities.

550
00:38:05,840 --> 00:38:07,300
We will resolve this in court

551
00:38:07,360 --> 00:38:09,010
and we'll see who's really at fault.

552
00:38:09,400 --> 00:38:10,710
Come on, lady, I...

553
00:38:10,920 --> 00:38:11,710
I'll be fine after getting some rest.

554
00:38:11,710 --> 00:38:12,960
What do you want to say?

555
00:38:12,960 --> 00:38:14,230
The problem is his food!

556
00:38:14,230 --> 00:38:17,510
How about getting some rest?
I guess someone feels guilty.

557
00:38:18,230 --> 00:38:20,280
You must have just arrived in Songhe County.

558
00:38:20,280 --> 00:38:21,320
So you don't know the rules here.

559
00:38:21,320 --> 00:38:22,630
People come to our restaurant every day,

560
00:38:22,630 --> 00:38:24,170
They're trying to get a free meal.

561
00:38:24,590 --> 00:38:25,920
Don't make a fool of yourself

562
00:38:25,920 --> 00:38:27,590
With little tricks like that.

563
00:38:28,070 --> 00:38:29,510
Just pay honestly,

564
00:38:29,880 --> 00:38:32,320
Thus, your name will not be included in official records.

565
00:38:32,320 --> 00:38:33,110
What?

566
00:38:34,360 --> 00:38:35,280
What did you say?

567
00:38:35,800 --> 00:38:37,710
You say we want free food?

568
00:38:37,710 --> 00:38:38,920
In the entire Songhe County,

569
00:38:38,920 --> 00:38:40,070
didn't you hear me?

570
00:38:40,070 --> 00:38:41,530
Madam Li the matchmaker?

571
00:38:42,070 --> 00:38:44,880
S-Do you think I'm here?
Did I just come for the free food?

572
00:38:45,400 --> 00:38:47,820
Go to a doctor and get examined.

573
00:38:48,190 --> 00:38:49,500
If your stomach is upset

574
00:38:49,550 --> 00:38:50,960
because of your food,

575
00:38:51,280 --> 00:38:54,030
I'll make you pay until you go bankrupt!

576
00:38:54,480 --> 00:38:55,440
I'm leaving now!

577
00:38:55,440 --> 00:38:55,960
To go!

578
00:38:56,190 --> 00:38:57,800
Waiter, don't bother.

579
00:38:57,920 --> 00:38:58,400
It's nothing.

580
00:38:58,400 --> 00:38:59,280
What do you mean by "don't bother"?

581
00:38:59,280 --> 00:39:00,400
Go now!

582
00:39:00,590 --> 00:39:02,730
Okay, we're calling a doctor today

583
00:39:03,000 --> 00:39:05,030
and report it to the authorities.

584
00:39:05,030 --> 00:39:05,320
Let's go.

585
00:39:05,320 --> 00:39:06,630
How can you raise your voice at me?

586
00:39:06,630 --> 00:39:08,440
Do you know how important my customers are today?

587
00:39:08,440 --> 00:39:09,670
I will make you pay for ruining my plans!

588
00:39:09,670 --> 00:39:10,150
What are you doing?

589
00:39:10,150 --> 00:39:10,760
You are bullying us just because you are big on business.

590
00:39:10,760 --> 00:39:11,630
How dare you hit me!

591
00:39:11,630 --> 00:39:13,090
We must report this today!

592
00:39:13,190 --> 00:39:14,800
Didn't you say you wanted to report it?
Then go!

593
00:39:14,800 --> 00:39:15,440
To continue!

594
00:39:15,880 --> 00:39:17,670
The pot calls the pot black, huh?

595
00:39:17,670 --> 00:39:18,320
Let me go!

596
00:39:18,320 --> 00:39:19,440
-You...
-Stop it.

597
00:39:19,670 --> 00:39:20,670
Mixing.

598
00:39:20,960 --> 00:39:22,070
I said stop.

599
00:39:22,800 --> 00:39:24,760
There is no problem with the food.

600
00:39:24,760 --> 00:39:25,550
Mine.

601
00:39:26,230 --> 00:39:27,170
What do you want to say?

602
00:39:32,960 --> 00:39:33,840
I am pregnant.

603
00:39:48,130 --> 00:39:54,130
[Lanyue House]

604
00:39:51,190 --> 00:39:51,650
Well...

605
00:39:52,400 --> 00:39:53,030
Mr Bai.

606
00:39:54,400 --> 00:39:54,960
Mr Bai,

607
00:39:56,400 --> 00:39:57,650
Please don't be angry.

608
00:39:57,980 --> 00:39:58,960
I didn't know that

609
00:39:59,110 --> 00:40:00,380
She was already pregnant.

610
00:40:00,800 --> 00:40:02,960
Also just like you...

611
00:40:03,280 --> 00:40:04,280
I didn't know either

612
00:40:04,480 --> 00:40:06,340
You were already married, weren't you?

613
00:40:10,320 --> 00:40:11,320
I'm not angry.

614
00:40:12,280 --> 00:40:14,070
I just think it will continue like this,

615
00:40:14,070 --> 00:40:15,760
I will never find the person I'm looking for.

616
00:40:15,760 --> 00:40:16,440
Then sir,

617
00:40:16,710 --> 00:40:18,840
What kind of woman are you looking for?

618
00:40:19,360 --> 00:40:21,090
Please tell me in detail.

619
00:40:21,760 --> 00:40:24,670
Are you looking for someone with an elegant and respectable appearance?

620
00:40:24,670 --> 00:40:26,630
Or is it a sweeter, delicate charm?

621
00:40:28,480 --> 00:40:31,280
Do you prefer a kind and gentle personality?

622
00:40:31,440 --> 00:40:34,360
Or brave, lively
and someone with a playful charm?

623
00:40:34,550 --> 00:40:37,550
What about family history?
Body structure?

624
00:40:37,920 --> 00:40:40,760
Would it bother you if he had a relationship in the past?

625
00:40:43,840 --> 00:40:44,960
I don't know either.

626
00:40:45,550 --> 00:40:48,010
Just what I feel when I meet the right person,

627
00:40:48,760 --> 00:40:50,550
I'll know it when I see it.

628
00:40:54,730 --> 00:40:57,670
Mr. Bai, I will be honest with you.

629
00:40:58,000 --> 00:41:00,320
I've been a matchmaker for ten years.

630
00:41:00,480 --> 00:41:02,960
Maybe not a hundred pairs,

631
00:41:03,590 --> 00:41:04,590
but i matched

632
00:41:04,590 --> 00:41:06,630
At least dozens.

633
00:41:08,320 --> 00:41:08,960
And I

634
00:41:09,320 --> 00:41:13,550
I've never seen someone as picky as you before.

635
00:41:14,190 --> 00:41:15,480
No one looks good enough.

636
00:41:15,480 --> 00:41:17,190
You don't come from an official family.

637
00:41:17,190 --> 00:41:19,670
and you have no mother, father or brother to support you.

638
00:41:19,670 --> 00:41:21,880
But you
You insist on finding the most beautiful,

639
00:41:21,880 --> 00:41:23,440
The most perfect woman in the world.

640
00:41:23,440 --> 00:41:24,760
To be honest I have no idea

641
00:41:25,670 --> 00:41:27,340
Where do you get confidence from?

642
00:41:51,710 --> 00:41:52,590
This looks nice too.

643
00:41:52,590 --> 00:41:53,400
Let's take this.

644
00:41:53,400 --> 00:41:53,920
boss,

645
00:41:54,480 --> 00:41:55,400
How much is this?

646
00:41:55,550 --> 00:41:56,480
In my opinion,

647
00:41:56,880 --> 00:41:58,440
The two girls the matchmaker found for you

648
00:41:58,440 --> 00:41:59,500
They're not that great.

649
00:42:00,230 --> 00:42:02,230
That whore who faked her pregnancy to force you into marriage

650
00:42:02,230 --> 00:42:03,900
There is no need for further discussion.

651
00:42:03,920 --> 00:42:05,550
As for Miss Wang in the tea house—

652
00:42:05,550 --> 00:42:07,480
Of course, she is gentle and beautiful,

653
00:42:07,960 --> 00:42:10,010
But her mother is a real hard worker.

654
00:42:10,030 --> 00:42:11,440
Even if you marry him,

655
00:42:11,440 --> 00:42:13,960
You may get into big trouble in the future
.

656
00:42:14,920 --> 00:42:15,570
Here you go.

657
00:42:18,400 --> 00:42:19,050
Be careful.

658
00:42:19,150 --> 00:42:20,190
Thank you sir.

659
00:42:20,880 --> 00:42:22,190
Let's keep playing.

660
00:42:22,190 --> 00:42:23,320
Give it to me

661
00:42:23,320 --> 00:42:25,110
Weren't you saving someone too?

662
00:42:25,210 --> 00:42:27,070
How can you save others?

663
00:42:27,360 --> 00:42:28,320
But can't I save Meng Changqin?

664
00:42:28,320 --> 00:42:29,250
Different.

665
00:42:29,280 --> 00:42:30,400
So how is it different?

666
00:42:30,440 --> 00:42:32,360
Meng Changqin will bring danger to you.


